Xi diz que a base da amizade China-Vietnã está entre os dois povos e que o futuro será criado pelos jovens-Xinhua

Xi diz que a base da amizade China-Vietnã está entre os dois povos e que o futuro será criado pelos jovens

2023-12-14 03:39:45丨portuguese.xinhuanet.com

(Xinhua/Shen Hong)

Hanói, 13 dez (Xinhua) -- Xi Jinping, secretário-geral do Comitê Central do Partido Comunista da China (PCCh) e presidente chinês, disse em Hanói nesta quarta-feira que a base da amizade entre a China e o Vietnã está entre os dois povos e o futuro dessa amizade será criado pelos jovens.

Xi fez essas observações durante uma reunião com representantes de jovens chineses e vietnamitas e pessoas que contribuíram para a amizade China-Vietnã.

Após a chegada de Xi e sua esposa Peng Liyuan ao Centro Nacional de Convenções, eles foram calorosamente recebidos por representantes da juventude vietnamita. Xi e Peng, juntamente com o secretário-geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, Nguyen Phu Trong, e sua esposa, Ngo Thi Man, tiraram fotos em grupo com os representantes dos jovens chineses e vietnamitas e com pessoas que contribuíram para a amizade China-Vietnã.

Em nome do PCCh e do governo chinês, Xi estendeu suas calorosas saudações aos antigos e novos amigos que estão comprometidos com a amizade entre a China e o Vietnã. Ele ressaltou que, na terça-feira, ele e Trong anunciaram conjuntamente sua decisão de construir uma comunidade China-Vietnã com um futuro compartilhado que possui significado estratégico, inaugurando assim uma nova etapa nas relações entre os dois partidos e países.

Essa é uma decisão estratégica importante que eles tomaram para revitalizar o socialismo mundial e garantir a estabilidade e a segurança de longo prazo dos dois países, disse Xi, acrescentando que ela está enraizada na amizade tradicional dos dois países e representa os interesses e as aspirações compartilhados dos dois povos.

No passado, os dois países se apoiaram e ajudaram um ao outro ao juntamente buscarem objetivos comuns, disse ele, acrescentando que, nos tempos modernos, os dois partidos e povos permaneceram fiéis aos seus ideais comuns e se apoiaram mutuamente em tempos difíceis ao lutarem pela independência e liberação nacionais.

Hoje, ao ler a famosa frase poética do falecido líder vietnamita Ho Chi Minh que diz que "tão profunda é a amizade entre o Vietnã e a China, porque somos ambos camaradas e irmãos", a memória daqueles anos ardentes e emocionantes dos dois povos é mantida viva, continuou Xi, acrescentando que os dois países permanecem firmemente comprometidos com sua aspiração compartilhada forjada nos primórdios e estão buscando uma cooperação ganha-ganha.

Desde o estabelecimento da parceria de cooperação estratégica abrangente há 15 anos, o PCCh e o PCV têm buscado uma cooperação mutuamente benéfica centrada nas pessoas, proporcionando benefícios reais para os dois povos, observou ele, dizendo que, olhando para o futuro, pode-se ver que os dois países compartilham o mesmo futuro.

A China agora está se esforçando para se transformar em um grande país socialista moderno em todos os aspectos e promover a revitalização da nação chinesa em todas as frentes, buscando a modernização chinesa, e o Vietnã, por sua vez, está avançando vigorosamente em sua industrialização e modernização, continuou ele.

A China permanecerá comprometida com o desenvolvimento pacífico, com a política de forjar amizades e parcerias com os vizinhos e com os princípios de amizade, sinceridade, benefício mútuo e inclusão. E a China está pronta para compartilhar mais dos benefícios da modernização chinesa com seus vizinhos, observou Xi.

Ao enfatizar que a base da amizade bilateral está entre os dois povos e que o futuro dessa amizade será criado pelos jovens, Xi expressou três desejos aos jovens dos dois países.

Primeiro, espera-se que os jovens dos dois países levem adiante a amizade bilateral e façam sua parte na construção de uma comunidade China-Vietnã com um futuro compartilhado que possui significado estratégico.

Com notáveis avanços econômicos e sociais, a China e o Vietnã demonstram ao mundo que encontraram os caminhos certos para o desenvolvimento, disse Xi, acrescentando que o aumento da solidariedade e da cooperação fortalecerá suas causas socialistas.

Ele também expressou a esperança de que as pessoas comprometidas com a amizade entre a China e o Vietnã em vários setores de ambos os países, especialmente os jovens, assumam a liderança na promoção da amizade bilateral e contribuam para as respectivas buscas dos objetivos de desenvolvimento dos dois países ao longo de cem anos e para a construção de uma comunidade entre a China e o Vietnã com um futuro compartilhado que carrega significado estratégico.

Segundo, espera-se que os jovens dos dois países desempenhem seu papel na promoção do desenvolvimento da região Ásia-Pacífico e contribuam para a paz duradoura na região.

Observando que os dois países obtiveram grandes conquistas por meio, respectivamente, da reforma e abertura da China e da política de Doi Moi (reforma) do Vietnã, Xi disse que isso se deve não apenas aos seus próprios esforços, mas também a uma Ásia-Pacífico pacífica, aberta e inclusiva, acrescentando que a Ásia-Pacífico é o lugar que os dois países chamam de lar, e a abertura, a inclusão e a cooperação mutuamente benéfica são o caminho certo a ser seguido.

Os dois países devem se esforçar para construir uma comunidade da Ásia-Pacífico, criar maior ímpeto para impulsionar a solidariedade e fazer avanços, e fazer maiores contribuições para tornar a Ásia-Pacífico mais harmoniosa e próspera, acrescentou.

Terceiro, espera-se que os jovens dos dois países sejam pioneiros na promoção do progresso humano e contribuam para a construção de uma comunidade com um futuro compartilhado para a humanidade.

Observando que os dois partidos são partidos marxistas que têm em mente os interesses gerais do mundo, e que os dois países são membros responsáveis da comunidade internacional, Xi disse que eles devem desempenhar um papel importante no avanço do progresso humano e devem ser visionários, olhar além do horizonte e assumir as responsabilidades confiadas pelos tempos, defender a equidade e a justiça internacionais e contribuir com sua parte para o desenvolvimento global.

Xi enfatizou que ter em mente a jornada percorrida permitirá que os dois países avancem pelo caminho certo, acrescentando que os caminhos desafiadores que a China e o Vietnã percorreram e as notáveis conquistas que obtiveram no desenvolvimento do socialismo demonstram plenamente que a solidariedade e a cooperação aprimoradas entre os dois países permitiram que eles superassem todos os riscos e desafios e galgassem de uma vitória a outra.

Xi disse que os dois países devem seguir seus respectivos caminhos para o socialismo e levar os ganhos da industrialização e da modernização a mais pessoas nos dois países, pedindo que os dois lados deem as mãos e façam contribuições ainda maiores para o avanço da humanidade.

Por sua vez, Trong disse que, sob a liderança do Partido Comunista, o Vietnã e a China têm apoiado consistentemente um ao outro em suas lutas pela independência e libertação nacionais e construção socialista. A amizade entre o Vietnã e a China é tão profunda quanto a de camaradas e irmãos, e o Vietnã sempre se lembra e aprecia o apoio inestimável que a China tem fornecido ao longo dos anos, acrescentou.

Ao longo dos 15 anos desde o estabelecimento da parceria de cooperação estratégica abrangente, a confiança política mútua dos dois países foi cada vez mais fortalecida e a cooperação prática produziu resultados frutíferos, disse ele, observando que, atualmente, as ruas e os becos de Hanói estão repletos de uma atmosfera alegre e calorosa, e a visita de Estado de Xi ao Vietnã foi um completo sucesso.

A declaração conjunta que os dois líderes fizeram para construir uma comunidade com um futuro compartilhado que possui significado estratégico representa um marco histórico nas relações Vietnã-China, disse Trong, acrescentando que isso certamente trará maiores benefícios tangíveis para os dois povos e fará maiores contribuições para a causa da paz e do progresso globais.

O futuro das relações entre o Vietnã e a China será criado pelos jovens, destacou Trong, expressando sua esperança de que os jovens de ambos os países possam compreender profundamente e levar adiante a profunda amizade estabelecida pela geração mais velha dos líderes dos dois países, de modo a injetar nova vitalidade no desenvolvimento estável de longo prazo da parceria de cooperação estratégica abrangente entre o Vietnã e a China e no crescimento contínuo das causas socialistas de ambos os países.

Representantes de ambos os países apresentaram aos dois líderes relatórios sobre intercâmbios amigáveis bilaterais. Eles disseram que, durante a histórica visita de Estado de Xi ao Vietnã, os secretários-gerais de ambos os partidos reservaram algum tempo para se reunir pessoalmente com pessoas amigáveis e representantes da juventude da China e do Vietnã, refletindo plenamente a alta consideração e a sincera esperança dos líderes dos dois países e partidos em relação aos jovens e à causa da amizade da China e do Vietnã.

Os dois secretários-gerais anunciaram a construção de uma comunidade com um futuro compartilhado a qual carrega significado estratégico, que se alinha com as aspirações comuns e os interesses fundamentais dos dois povos, está em conformidade com a tendência de paz, cooperação e desenvolvimento e, sem dúvida, guiará a parceria bilateral de cooperação estratégica abrangente para embarcar em uma nova jornada ainda melhor, estabelecendo um exemplo de relações amigáveis e sinceras entre os países vizinhos, observaram.

Os jovens de ambos os países levarão adiante a amizade tradicional caracterizada por "camaradagem e fraternidade", se envolverão em interações estreitas, fortalecerão a aprendizagem e o intercâmbio mútuos, aprofundarão a confiança e a amizade mútuas e trabalharão ativamente em direção à meta de "apoio popular mais forte", conforme proposto pelos dois secretários-gerais, de modo a fazer esforços e contribuições positivas para a construção de uma comunidade China-Vietnã com um futuro compartilhado, acrescentaram.

(Xinhua/Yin Bogu)

(Xinhua/Yin Bogu)

(Xinhua/Zhai Jianlan)

(Xinhua/Yin Bogu)

Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:

Telefone: 0086-10-8805-0795

Email: portuguese@xinhuanet.com